De mayor quiero ser pastora

Artículo publicado originalmente en aragonés en el suplemento Escolar del Heraldo de Aragón el 7 de febrero de 2018.

Este artículo se puede leer en aragonés aquí.

El otro día en la escuela, la profesora nos preguntó qué queríamos ser de mayores. Mi amiga Ixeya dijo que quería ser médico, y Ana, bombera. Yo no. Yo quiero ser pastora, como mi abuelo, que siempre nos cuenta las historias de cuando de muy joven estuvo de repatán, y subía a puerto con las ovejas, alguna cabra que tenían y los chotos, además de los cans de chira y un par de mastines. Los mastines se enfrentaron alguna vez con algún oso mientras pasaban la noche a la intemperie.

Nos cuenta siempre el abuelo que se abrigaban con jerseys hechos con lana de sus ovejas, y que las ordeñaban y hacían un queso buenísimo. También subían truchas para soltarlas en los ibones. Cuando se moría algún animal, cuenta que dejaban que se lo comieran los buitres, alimoches y quebrantahuesos, ¡y que empleaban flores para curar a los animales!

El abuelo cuenta que le gustaba tallar con la navaja, y que a menudo estaba con un ojo en el rebaño y el otro mirando fijamente la rama de boj que estaba convirtiendo en cuchara.

Yo de mayor seré pastora, igual que él, y pasaré las noches de verano mirando las estrellas desde mi mallata.

Vocabulario:
Repatán: aprendiz de pastor
Puerto: paso entre montañas donde son abundantes los pastos de los que se alimenta el ganado.
Ibón: lago de alta montaña
Mallata: una mallata es un lugar en mitad del campo o de la montaña que sirve como refugio al ganado y los pastores en las noches que se dedican al pastoreo o la trashumancia, en zonas al aire libre.

Read More

De gran quiero ir pastora

Articlo publicau orichinalment en aragonés en o suplemento Escolar de l’Heraldo d’Aragón o 7 de febrero de 2018.

A traducción d’iste articlo t’o castellán se puede leyer aquí. // Este artículo se puede leer traducido al castellano aquí.

L’atro día en a escuela, a mayestra nos preguntó qué querebanos estar de grans. A mía amiga Ixeya dició que quereba estar medico, y Ana, bombera. No pas yo. Yo quiero estar pastora, como lo mío lolo, que siempre nos reconta as historias de quan de muit choven estió de repatán, y puyaba ta puerto con as ovellas, bella craba que teneban y os chotos, amás d’os cans de chira y un par de mostins. Os mostins s’encaroron bella vez con bell onso mientras feban mallata.

Nos fa cuentos siempre lolo que s’abrigaban con tricotz feitos con lana d’as suyas ovellas, y que las muyiban y feban un queso buenismo. Tamién i puyaban truitas pa soltar-las en os ibons. Quan se moriba bel animalichón, diz que dixaban que lo minchasen os vutres, voletas y cluxihuesos, ¡y que feban servir as flors pa curar a os animals!

Lolo diz que le feba goyo de tallar con a navalleta, y que a ormino yera con un uello en o rabanyo y l’atro fito-fito en a rama de buxo que yera fendo en cullara.

Yo de gran iré pastora, igual como ell, y pasaré cada nueit de verano mirando-me as estrelas dende a mía mallata.

 

Vocabulario:

Repatán: aprendiz de pastor
Puerto: paso entre montañas donde son abundantes los pastos de los que se alimenta el ganado.
Ovella: oveja
Craba: cabra
Choto: macho cabrío castrado que sirve de guía al rebaño
Can de chira: perro que sirve para girar el rebaño
Mostin: perro mastín, sirve para defender al rebaño
Onso: oso
Fer mallata: pasar la noche en una mallata
Muyir: ordeñar
Truita: trucha
Ibón: lago de alta montaña
Vutre: buitre, ave carroñera (carroñera = que se alimenta de restos de otros animales)
Voleta: alimoche, ave carroñera migratoria
Cluxihuesos: quebrantahuesos, ave carroñera que se alimenta exclusivamente de huesos
Rabanyo: rebaño, grupo grande de animales domésticos, generalmente de ovejas y cabras
Buxo: boj, arbusto silvestre. Su nombre en latín es Buxus sempervirens. Sempervirens significa “siempre verde” y se llama así porque es de hoja perenne.
Mallata: una mallata es un lugar en mitad del campo o de la montaña que sirve como refugio al ganado y los pastores en las noches que se dedican al pastoreo o la trashumancia, en zonas al aire libre.

Read More
Hola, usamos cookies. :)    Más información
Privacidad