As luengas rurals se refuchian en o rete

O 21 de febrero se celebra o día d’a luenga materna. Iste anyo, a Organización t’a Sciencia, a Educación y a Cultura (UNESCO) ha trigau como tema d’o Día o de Preservar a diversidat lingüistica y promover o plurilingüismo ta emparar os Obchectivos de Desembolique Sostenible.
Y como blog bilingüe y rural, no podeba deixar pasar por alto iste día, no cal ixuplidar que as sociedatz rurals tradicionalment han chugau un papel muit important en a transmisión lingüistica, especialment en o caso d’as luengas minoritarias, de feito, muitas d’ellas son precisament minoritarias porque o suyo emplego s’asociaba a chent rural por as sociedatz urbanas que quereban desvincular-se d’os lugars y tachar a tot o que veniba de dillá d’a urbe como bella cosa negativa y a erradicar.
En o caso d’Espanya, as luengas menos charradas (l’astur-leonés con totz os suyos dialectos -cantabru, asturianu, llionés, estremeñu-, y l’aragonés) que casualment son as solas no oficials en a Peninsula Iberica, s’han conservau gracias a la transmisión oral en o medio rural. En sociolingüistica, s’entiende por luenga minoritaria a un idioma que en una comunidat ye utilizau por un chicot numero d’usuarios.
En a Era Dichital en a qual vivimos, as luengas han dau o blinco a internet, y en ell han trobau un buen cubillar ta guarenciar a suya pervivencia, metendo en contacto a hablants de distintos puntos (y a ormino de distintas luengas) y tamién facilitando l’acceso a diferents recursos, como libros, mosica y… blogs!
Asinas que hue, ta celebrar o plurilingüismo iberico, y ta reivindicar tamién a importancia que o medio rural ha teniu en a conservación d’ista riqueza, me fería goyo compartir diferents blogs en luengas minoritarias:

Lláscara

Sin dubda, un d’os míos blogs favoritos ye Lláscara, o blog de Veru Álvarez Cachafeiro, a qui tenié a suerte de conoixer fa bells anyos en Malianyo (Cantabria). En o suyo blog, Veru nos traye posts disponibles tanto en asturianu como en castellán y en anglés, sobre ecoturismo, medio rural, sostenibilidat y educación ambiental, entre atras cosetas. Seguntes l’Academia d’a Llingua Asturiana, una LLÁSCARA puede estar:
(1) “Una piedra que asoma en o goso y que no ye suelta”
(2) “Piedra lisa y plana”
(3) “Piedra que cuartea facil”
(4) “Terreno componiu por un tipo de piedra que cuartea facil”
Veru nos conta en Lláscara que “ista parola ha dau puesto a quantos toponimos a lo largo d’a rechión asturiana, metendo de manifiesto como a naturaleza, a cultura y a tradición son muit relacionadas entre ellas. Iste nombre sintetiza un sentimiento d’amor a un territorio, y una voluntat de divulgar no solo que o patrimonio natural, sino tamién o cultural, como as tradicions, a mosica, o folklore, a mitolochía, a gastronomía, l’agricultura y ganadería, y atros saberes populars. Lláscara ye un rincón an retrobar-nos de nuevas con as nuestras radices y defender totz os aspectos que fan solo y autentico a un territorio. Un espacio an tornar a estar indichenas d’os nuestros lugars y aldeyas”.
Podetz leyer o suyo blog en asturianu aquí, y en castellán en iste enlaz.

Mugu

Iste mes se publicó o primer articlo en Mugu (molsa en cántabro), a columna en El Diario Cantabria de Raúl Molleda, referent d’a cultura popular cantabra, reconoixiu estudioso d’o patrimonio lingüistico autoctono y gran naturalista. Seguro que con ell podetz descubrir un idioma quala existencia muitos desconoixebatz, de vez que aprendetz una ripa de curiosidatz, porque d’as parolas de Raúl Molleda siempre s’aprenden cosetas. Ta acceder punchatz aquí.

Sociolochía

Sin dubda, l’aragonés ye un buen eixemplo d’idioma minoritario que ha trobau o suyo cubillar en internet. Existen quantos blogs que usan ista luenga, y dende iste mes de febrero podemos desfrutar d’un nuevo espacio, Sociolochía, o blog an o sociólogo Ánchel Reyes escribe sobre sociolochía rural en aragonés y an tamién comparte articlos sobre ista tematica d’atros companyers. Podetz fer-le una golladeta aquí.

Cuyu pan esgarras?

Porque o estremeñu tamién s’escribe, y Ismael Carmona García, profesor y escritor, lo contrimuestra con o suyo blog, que agora se troba “aturau”, asperemos que temporalment. Un blog muit interesant an descubrir ista preciosa luenga mientres leyemos y descubrimos paisaches, lugars y costumbres, y que en orichen naixió ta divulgar qüestions gramaticals d’o estremeñu. Podetz leyer-lo aquí.

Hue, y totz os días, leigamos y divulguemos as nuestras luengas minoritarias (y minorizadas), emparemos-las, y luen de refusar a qui las charran, empentemos a expresión, en as suyas diferents formas, en istes idiomas. Porque como rezaba un pegallo fa anyos pa fomentar o trilingüismo en Aragón, a diferencia nos fa unicos.

Tags :